2020.04.07. 22:02
Olasz színészek magyarul szavalják Reményik Sándor versét
A költő a világháború végén írta az Egyszer talán majd mégis vége lesz című versét, 1918-ban, melynek sorai a mostani „háborús” állapotokban is megrendítően időszerűek, főleg Olaszországban.
Forrás: Szilágyi Zoltán Facebook oldala
Reményik verssel adnak reményt az embereknek az olasz amatőr színészek a koronavírus-járvány idején – írja a Magyar Nemzet.
Reményik Sándor a világháború végén írta az Egyszer talán majd mégis vége lesz című versét, 1918-ban, melynek sorai a mostani „háborús” állapotokban is megrendítően időszerűek, főleg Olaszországban. A verset magyarul mondó olasz színészek a költő versével buzdítanak kitartásra, szavalással adnak reményt az embereknek ebben a nehéz helyzetben.
A költő versét a koronavírus sújtotta Észak-Olaszországban élő amatőr színészekhez egy budapesti vállalkozó, Szilágyi Zoltán juttatta el, aki barátjának és üzletfelének, Cristiano Cardin figyelmébe ajánlotta (ő is a Castello Errante amatőr színésztársulat tagja). A vállalkozó olasz nyersfordítást is készített a versből, hogy megkönnyítse a színészek dolgát. A Veneto régió egyik városában, Coneglianóban működő társulat tagjai otthonukban mondták el kamera előtt a vers egy-egy sorát eredeti nyelven, a felvételeket pedig a vállalkozó testvére vágta össze.
Reményik Sándor:
Egyszer talán majd mégis vége lesz
És akkor, aki visszatérni bír,
Csak visszatér megint a régihez.
A régi hithez, a régi házhoz –
Ecsethez, tollhoz, kapanyélhez,
És számon mit se kér, kit se átkoz.
A mappás talán új térképet ír,
De másként minden régiben marad,
Csak egy darabig sok lesz a friss sír.
Mi megnyugszunk, a szívünk mit se kérd,
A föld valahogy döcög majd tovább,
És lassú erők lemossák a vért.