2009.04.14. 13:03
Gyökértelenül a világban - a Chioggiai csetepatét mutatják be a színházban
Székesfehérvár - A kisvárosi teret-utcát-kikötőt imitáló, stilizált díszletek között halászok és halásznék hangoskodnak, abajgatják egymást, végül féktelen jókedvvel táncra perdülnek.
A darabot pénteken mutatják be a Vörösmarty Színházban
Fotó: Nagy Norbert
Carlo Goldoni: Chioggiai csetepaté című vígjátékának jelmezes próbáján jártunk, a Vörösmarty Színházban. Pénteken lesz a premier.
Az 1707-1793 között élt olasz szerző egyik sokat játszott sikerdarabját láthatja tehát a közönség. Mondom, az egyiket, mert bizton állítható, hogy az író műveivel nem bánt mostohán az utókor. Időről időre felbukkannak a hazai színpadokon. Ráadásul Fehérváron Mészöly Dezsőnek a nyolcvanas években készített fordítását használják, ami Goldoni stílusához, szellemiségéhez és korunk ízléséhez igazodva friss hangvételű, s a népi nyelv fordulatait is biztos ízléssel alkalmazza.
Annak idején egyébként a darabot Miskolcon színpadra állító Major Tamás kérte Mészölyt az új fordításra, a miskolci színház művészeti vezetője pedig az a Csiszár Imre volt, aki a Vörösmarty Színházban rendezi a darabot. Csiszár az egyik leg(el)ismertebb színházi művész Magyarországon, egyszer, nemrégiben már Székesfehérváron is dolgozott, ő rendezte a Kolpert úr című kiváló kamaraelőadást a Pelikánban. A Chioggiai csetepatéról így beszél:
- Ez a darab, ha úgy tetszik, a legalsóbb néprétegbe ereszkedik le, egyszerű halászemberek között játszódik, Velence kis külvárosában. Egyszerű gondolkodású emberek hétköznapjait mutatja, és ez csodálatos dolog, addig ugyanis nem volt példa erre a drámairodalomban. Goldoni tökéletes tükröt tart korának, de ha jobban megnézzük ezt a Chioggiai csetepatét, a mi korunknak is. A mi életünkre is jellemző, hogy gyökértelenül téblábolunk ebben a világban, nem nagyon érezzük, tudjuk, mit miért csinálunk, és ebből a nemtudásból lesz aztán a félreértés, abból pedig a csetepaté.