2019.04.10. 15:58
Fordítást csak profiktól
Sokan próbálják meg ismerősökkel, barátokkal lefordíttatni hivatalos papírjaikat, okmányaikat – az eredmény azonban gyakran nem kielégítő minőségű. Félre az okos megoldásokkal, válasszuk a profikat!
Természetes, hogy ahol nem feltétlenül szükséges költekeznünk, ott igyekszünk csökkenteni kiadásainkat – ez az élet minden területére igaz, és gyakran a jogos, helyes hozzáállás. Az igazán bölcs emberek azonban tudják, mikor kell szakértőt segítségül hívni. Fontos iratok, dokumentumok fordítása esetén egy megbízható, tapasztalt fordítóiroda tized annyi idő alatt és sokkal magasabb minőségben végzi el a munkát, mint egy laikus. Nem véletlen – a hiteles fordítás készítése külön szakma.
Mit tud egy szakfordító?
Globalizált életünkben egyre gyakrabban érintkezünk külföldi orvosokkal, partnerekkel, cégekkel, megrendelőkkel. Nem csupán egy vállalat, hanem akár egy gimnazista diák is könnyen olyan helyzetben találhatja magát, hogy hivatalos fordítás beadását várják tőle. Akár piaci szereplők közötti együttműködésről, akár felsőoktatási intézménybe való jelentkezésről van szó, az adminisztráció minden bizonnyal szakfordítóért kiált.
A hivatásos fordító egy-egy nyelv vagy nyelvpár specialistája. A felsőfokon beszélő laikusokhoz képest sokkal bővebb, hihetetlenül mély tudása van, ismeri és helyesen alkalmazza a legritkábban használt kifejezéseket, valamint napi szinten használja azt a szakzsargont, amivel mi a hétköznapokon szinte soha nem találkozunk. Sokéves tapasztalatára támaszkodva gyorsan, hatékonyan és hibátlanul képes a legbonyolultabb szöveget is más nyelvre átültetni. Ez egy ritka tudás, azaz megvan az ára is.
Mi alapján kalkulálnak az irodák?
Több elszámolási módszer létezik, jellemzően leütés- vagy szószám alkotja a kiindulópontot. Az Eurolingua professzionális üzleti fordítóiroda például az eredeti, fordítandó szöveg szavainak száma alapján számol, így a munka megrendelése előtt már pontos árat tud adni ügyfeleinek. Általánosan szavanként 20 forinttól indul a szakfordítás az adott nyelvpártól függően – melyből számos kedvezmény érhető el mennyiség, illetve hosszabb távú együttműködés esetén.
Bár a fordítási díjak elsőre magasnak tűnhetnek, érdemes azt is figyelembe venni, hogy a munkáért az iroda garanciát vállal. Hozzájuk fordulva nyugodt szívvel adhatjuk le legfontosabb dokumentumainkat a legpatinásabb helyekre, a szakfordítás minősége ugyanis a legmagasabb lesz.