2011.10.08. 05:25
Kincset érő örökségét tanítványainak adja tovább
A csángó magyar jótékonysági esten legutóbb a fehérvári közönség is hallhatta Nyisztor Ilona csodálatos hangját. A moldvai csángó faluban élő népdalénekes és pedagógus évtizedek óta a csángó énekek nagykövete...
Már a jótékonysági est előtti tájékoztatón is hallottuk énekelni: az ő tolmácsolásában szívünk közepébe találtak a megrendítő csángó hímnusz sorai: "Csángó magyar, csángó magyar Mivé lettél csángó magyar Ágról szakadt madár vagy te Elfeledve, elfeledve."
Nos, Nyisztor Ilona rengeteget tett és tesz azért, hogy a moldvai csángó énekek ne menjenek feledésbe. Gyűjtője, hiteles tolmácsolója és tanítója is lett ezeknek a daloknak. Ilona a messzi Pusztinában született, máig ott él. Délután háromkor indult el otthonról, és másnap 11 órakor szállt le a vonatról a fehérvári vasútállomáson, hogy este felléphessen. Az út hosszúcska, de szép, s jó itt lenni - mondja örömmel. Én meg attól vagyok boldog, hogy hallom azt az archaikus, ízes magyar nyelvet, amit beszél. Megesett vele, hogy az anyaországi magyarok rácsodálkoztak néhány kifejezésére: "Azt mondták, hamarébb furcsa volt, de amikor jobban meggondolkoztak, rájöttek, ez magyar szó! Heába, a file nincs odaszokval" - nevet kedvesen Nyisztor Ilona. Mert pontosan tudja, nekünk, anyaországi magyaroknak időnként meg kell magyarázni, hogy a prücsök, az tücsök. No és ha azt mondják a moldvai csángók: "Ereszkedjetek bé lütőre!", az azt jelenti: menjetek le a lejtőn....
Nyisztor Ilona tehetségét Pusztinában a tanárai már korán felfedezték, így került a bákói zeneiskolába, később óvónő lett. Azt mondja: már kicsi korában sokat dalolt, de az iskolában nem volt könynyű, mert ott főleg románul énekeltek, márpedig ő otthon magyar énekeket hallott. Elvégre a tehetségét is az édesanyjától, László Kis Erzsébettől örökölte, akiről így beszél: "Ő az élettyibe nagyon szeretett énekelni: mikor kapált es mikor tehent fejt, mindig énekelgetett szentes imádságokat, énekeket. Ő ezt mind fejből tudja. Amikor ezen mások csodálkoznak, édesanyám azt mondja: Ami a fejembe marad, azt nem veszi ki senki... "
Nyisztor Ilona tehát fantasztikus kulturális kincset hallott és tanult otthon, de hogy minek van a birtokában, arra 1988-ban döbbent rá. Megismerkedett a győri Jáki Sándor Teodóz bencés tanárral, aki gyűjtötte a moldvai csángó szentes énekeket, népdalokat, és bemutatta Ilonának a tanítványait is, akik több régi csángó dalt is előadtak. Ilona ennek hatására döbbent rá, micsoda megbecsülendő érték az, amit odahaza Pusztinában már csak az idősebbek tudnak. Otthon édesanyám kérdi: "no, hun jártál? Én meg boldogan mondtam: ott, hun ösmerik a a csángó énekeket. Tudja meg, én megyek gyűjteni, úgy érzem nekem ez kötelező... Mire édesanyám: Nem kell messze menjél, met én tudok eleget..."
Így lett Ilona édesanyja, László Kis Erzsébet a magyar folklór legszebben éneklő, hihetetlen tudású adatközlője. A magnóra énekelte mindazt, amit csak tudott - ahogy Ilona mondja -, három kaszéta telt meg csudálatos dalokkal. Ilona pedig hét közben óvónőként dolgozik, de hétvégeken Pusztinában visszatanítja a régi csángó dalokat, táncokat a mai gyerekeknek. Azt meséli, 60-80 gyerek jár külön magyar oktatásra: ott magyarul írni, olvasni legalább megtanulnak. Ezt se volt könnyű elérni, kiharcolni a szülőknek: egészen 2000-ig hiába gyűjtöttek az ügy érdekében aláírásokat. Tegyük hozzá: Ilonát se engedték el egy időben szereplésekre. A román nacionalizmus erősödésekor 1995-ben elvették az útlevelét, amit csak a következő évben adtak vissza. Közben többször a rendőrségre hivatták, kollégáit is kihallgatták.
Később a magyar oktatásra is járó gyerekekből verbuválódott a csoportja. Ilona büszke tanítványaira. Akad köztük, aki országos versenyen nyert első díjat, van, aki Egerben, a főiskolán tanul zenét, de olyan is, aki a budapesti zeneakadémiára készül:
"Kicsi koriktól vittem őket szerepelni ide-oda, utoljára, amikor mentünk Magyarországra, kis szünetekvel, de végig énekelték az utat. De megmutították mit tanultak, ezen kívül es. Boldog voltam hogy evvel megfertőztem őket... "
Igaz, meséli, olykor kicsit küzdenie kell, hogy hitelesen, archaikus magyar nyelven hangozzanak el a régi dalok, hiszen a gyerekek a mai nyelvet tanulják. Nem győzi hát figyelmeztetni őket, hogy a régi énekekben a mert az met, a szavakkal pedig a dalokban szavakval. De arra is neveli őket, hogy ha az ünnepeken felveszik a népviseletet, inkább a hagyományos változatot hordják, mert az újabbakon már szembeszökősebbek a színek...
Nyisztor Ilona 2009-ben elnyerte a Magyar Örökség Díjat, csodálatos hangját szeretik, értékmentő munkáját beszülik. Öt szólólemeze jelent meg eddig, de a szívének a hatodik a legkedvesebb. Azon együtt szerepel az édesanyjával és a tanítványaival, akinek a kincset továbbadta: moldvai szentes énekeket és imákat énekelnek.